Google offre la possibilità di tradurre in lingua inglese* il nostro blog.
Ecco un hack per inserire nel sito una piccola flag come questa
1. andate in Strumenti per le lingue e nell’area Traduci, inserite l’URL del vostro sito (Home Page) e selezionate “Italiano/Inglese” (esempio)
2. cliccate su “Traduci” e copiate l’indirizzo dalla pagina generata (esempio)
3. inserite l’indirizzo della pagina e della bandiera
http://img224.imageshack.us/img224/2986/flagenrj7.gif
nel codice di base che ho scritto qui sotto (esempio)
4. copiate il codice così aggiornato nel vostro sito (sidebar, footer, etc.)
*unica opzione disponibile
note:
Per l’utilizzo dell’hack, è sufficiente copiare il codice di base così com’è seguendo le istruzioni: non usare il link diretto all’immagine della bandierina sul mio server! grazie.
@paolino…
sì sì, ho visto
effettivamente ci sono delle traduzioni esilaranti, ma almeno il senso dell’articolo ਠcomprensibile
oramai, siamo internescionall
a presto
Finalmente anch’io ho la versione per gli amici anglosassoni.
Grazie Gianni.
Molto divertente.
A presto.
grazie Fabio per l’utile suggerimento
se usate firefox, vi consiglio un’estensione ottima “translator”; ovviamente si basa su google e simili e fa errori grossolani, ma se nn siete proprio tonti capirete dove il sistema ha sbagliato
ma hai visto che roba? funziona solamente se scrivi Inter
Ah…forte! Peccato che sarebbe difficile usarlo per “ingrassettare” samp…
Ciao Fra
sì sì, non ਠmalaccio: il senso lo si coglie
Comunque, quel “Creative diurnal Gianni” nel footer vale da solo il costo del biglietto
Ho letto la traduzione del tuo blog…niente male!!!
Mitico pupo!!!
non vedo l’ora di vedere le foto
ps:
ho installato un plugin che quando scrivo inter oppure Inter o INTER mette il bold in automatico
dajje co sta inter
Benissimo…ਠstato bravo bravo…ha fatto due balletti ed ha cantato 3 canzoni di cui una in inglese (per restare in argomento)…devo ancora vedere le foto…se sono riuscita a farne qualcuna decente la pubblicherò.
good evening
yes! The courage of the ideas
Grande Stefy: ora sei internescionall
com’ਠandata la recita del pupo?
Fatto!
ora mi leggeranno anche gli inglesi…
ciao paperina
la traduzione non ਠuna di quelle “fatte a mano”, comunque ਠpossibile cogliere bene il senso del post… un servizio utile per l’utente straniero che passa dal tuo blog
anche da ridere, sì
un bacione
(un bacetto a mamma papera)
Uhm, che cosa succulenta! Non vedo l’ora di provarla. Ma com’ਠla traduzione? Seria o da morire dal ridere?
ਠuno di quei casi nei quali ਠpossibile scrivere letteralmente:
“questo sondaggio accende gli animi degli intervistati!”
grazie per il tuo simpaticissimo commento
Sì, d’accordo.
Ma per il momento le traduzioni di Google ਠmeglio perderle che trovarle.
Il tuo sondaggio “Il tuo blog gira su:” viene tradotto in “Yours blog it turns on”