Google Language Tools

Google offre la possibilità  di tradurre in lingua inglese* il nostro blog.
Ecco un hack per inserire nel sito una piccola flag come questa

1. andate in Strumenti per le lingue e nell’area Traduci, inserite l’URL del vostro sito (Home Page) e selezionate “Italiano/Inglese” (esempio)

2. cliccate su “Traduci” e copiate l’indirizzo dalla pagina generata (esempio)

3. inserite l’indirizzo della pagina e della bandiera

http://img224.imageshack.us/img224/2986/flagenrj7.gif

nel codice di base che ho scritto qui sotto (esempio)

4. copiate il codice così aggiornato nel vostro sito (sidebar, footer, etc.)

*unica opzione disponibile

note:
Per l’utilizzo dell’hack, è sufficiente copiare il codice di base così com’è seguendo le istruzioni: non usare il link diretto all’immagine della bandierina sul mio server! grazie.

CharmingPress
Servizi web "on-demand" e “Plug & Play” per una rapida soluzione professionale a tutte le tue necessità WordPress.

PARTITA IVA: 01538740083 - Registro delle Imprese di Imperia: REA – 134874

Contattaci subito per un preventivo gratuito

Supporto WordPress per-issue

Assistenza professionale WordPress: € 60/ora
Modulo di contatto
Mobile: +39 3669727341

Comments

  1. gidibao says:

    @paolino…
    sì sì, ho visto :mrgreen:

    effettivamente ci sono delle traduzioni esilaranti, ma almeno il senso dell’articolo ਠcomprensibile :)

    oramai, siamo internescionall :lol:

    a presto ;)

  2. paolino says:

    Finalmente anch’io ho la versione per gli amici anglosassoni.
    Grazie Gianni.
    Molto divertente. ;-)

    A presto.

  3. gidibao says:

    grazie Fabio per l’utile suggerimento ;)

  4. fabio sacco says:

    se usate firefox, vi consiglio un’estensione ottima “translator”; ovviamente si basa su google e simili e fa errori grossolani, ma se nn siete proprio tonti capirete dove il sistema ha sbagliato

  5. gidibao says:

    ma hai visto che roba? funziona solamente se scrivi Inter :mrgreen:

  6. Stefania says:

    Ah…forte! Peccato che sarebbe difficile usarlo per “ingrassettare” samp… ;-)

  7. gidibao says:

    Ciao Fra :)
    sì sì, non ਠmalaccio: il senso lo si coglie ;)

    Comunque, quel “Creative diurnal Gianni” nel footer vale da solo il costo del biglietto :mrgreen:

  8. Cilions says:

    Ho letto la traduzione del tuo blog…niente male!!!

  9. gidibao says:

    Mitico pupo!!! ;)
    non vedo l’ora di vedere le foto ;)

    ps:
    ho installato un plugin che quando scrivo inter oppure Inter o INTER mette il bold in automatico :mrgreen:

  10. Stefania says:

    dajje co sta inter :-D
    Benissimo…ਠstato bravo bravo…ha fatto due balletti ed ha cantato 3 canzoni di cui una in inglese (per restare in argomento)…devo ancora vedere le foto…se sono riuscita a farne qualcuna decente la pubblicherò.
    good evening ;-)

  11. gidibao says:

    yes! The courage of the ideas :)

    Grande Stefy: ora sei internescionall :mrgreen:

    com’ਠandata la recita del pupo?

  12. Stefania says:

    Fatto! ;-)
    ora mi leggeranno anche gli inglesi… :-D

  13. gidibao says:

    ciao paperina :)
    la traduzione non ਠuna di quelle “fatte a mano”, comunque ਠpossibile cogliere bene il senso del post… un servizio utile per l’utente straniero che passa dal tuo blog :)

    anche da ridere, sì :mrgreen:

    un bacione

    (un bacetto a mamma papera)

  14. Lameduck says:

    Uhm, che cosa succulenta! Non vedo l’ora di provarla. Ma com’ਠla traduzione? Seria o da morire dal ridere? ;-)

  15. gidibao says:

    ਠuno di quei casi nei quali ਠpossibile scrivere letteralmente:
    “questo sondaggio accende gli animi degli intervistati!”
    :mrgreen:

    grazie per il tuo simpaticissimo commento ;)

  16. Rhadamanth says:

    Sì, d’accordo.
    Ma per il momento le traduzioni di Google ਠmeglio perderle che trovarle.
    Il tuo sondaggio “Il tuo blog gira su:” viene tradotto in “Yours blog it turns on” :D

Speak Your Mind

*