WordPress offre un ampio numero di temi grazie ai quali é possibile gestire nonché personalizzare l’aspetto online del proprio weblog. La maggior parte di essi é in lingua inglese quindi, come spesso accade, spetterà all’aministratore del sito il tradurre quei termini piú comuni che vengono generalmente utilizzati frontend per poter interagire con i propri lettori. Non tutti i blogger però hanno ha la capacità tecnica di poter operare con serenità direttamente sui codici dei file inoltre, qualora il tema venisse aggiornato , il lavoro di traduzione line by line andrebbe inesorabilmente perduto.
Fusion é un ottimo tema non localizzato in lingua italiana per il quale ho avuto la possibilità di creare grazie all’editor Poedit i file .mo e .po che permettono di potere effettuare una localizzazione differente da quella nativa. Nel nostro caso, ho avuto quindi la possibilità di tradurre completamente il tema in italiano.

Installazione:
- Scaricare e decomprimere l’archivio .zip del tema
- Inserire il file
it_IT.monella sotto-cartella “lang” del tema - Upload della cartella ‘fusion’ in
wp-content/themes/ - Attivare Fusion
- Impostare la configurazione (admin – Bacheca/Aspetto/Fusion Options)
Funzioni disponibili:
- Logo: possibilità di caricare una immagine logo personalizzata
- Meta: possibilità di inserire le parole chiave (Meta keywords)
- Navigazione: possibilità di disattivare la tab di navigazione per la homepage
- Layout: possibilità di definire la larghezza del layout per i contenuti della pagina (fissa – 960px | fluida – 95% schermo utente)
- Sidebar: possibilità di modificare la posizione della barra laterale (sinistra/destra – predefinita)
- jQuery: possibilità di disattivare le jQuery ed il codice associato in modo tale da ridurre il caricamento della pagina
- CSS: possibilità di apportare delle modifiche al Foglio di Stile del tema senza operare direttamente sul file style.css in modo tale da potere preservare le personalizzazzioni durante gli aggiornamenti di Fusion
Localizzazione:
Ho realizzato il file di localizzazione in italiano per il tema. Affinché i file di traduzione del tema possano essere sempre disponibili ed aggiornati alla ultima versione, sarà necessario scaricare l’archivio fusion-it_IT.zip qui sotto ed estrarre quindi i file it_IT.po ed it_IT.mo. Ad operazione avvenuta, caricare il file it_IT.mo nella sotto-cartella “lang” del tema.
Fusion in italiano | versione 3.1 | dimensione 12.3 KB | aggiornamento 14-08-2009 | 128 hits













Ciao Gianni,
Grazie per aver condiviso anche questo layout.
Ho provato ad aprire il file it_IT.po e ho trovato delle voci che credo facciano riferimento al tuo pc, tipo:
“X-Poedit-SearchPath-0: c:\\wamp\\www\\wordpress\\wp-content\\themes\\fusion\n”
oppure
#: c:\wamp\www\wordpress\wp-content\themes\fusion/404.php:7
il file ha naturalmente fatto scattare la mia curiosità per cui ti chiedo: A che serve localizzare un tema?
Quando tento di tradurre un tema io agisco direttamente sui singoli file, ad esempio, nel file che hai segnalato leggo
#: c:\wamp\www\wordpress\wp-content\themes\fusion/404.php:7
msgid “Page not found (404)”
msgstr “Pagina non trovata (404)”
Io invece modifico direttamente il template attraverso l’editor dei temi di wordpress: Template 404 (404.php)
Ciao Luigi,
considera che siamo in un ambito (GNU) Gettex e stiamo effettuando delle internazionalizzazioni (i18n) di un software…
Il file
it_IT.poche hai aperto é stato generato da un programma a nome Poedit.I percorsi
c:\\sono riferiti al pc dove sono allocati i file originali (generalmente, le impostazioni del catalogo riferite ai “Percorsi” ed alle “Parole chiavi” vengono cancellati una volta ottenuto il file .po; in questo caso, il pc é quello dello sviluppatore del tema che non li ha cancellati)A che serve localizzare un tema?
Per prima cosa, affinché un tema possa essere localizzato (WordPress), é necessario che in ogni testo siano presenti (a seconda del caso php/testo) le due funzioni per la localizzazzione:
__()
_e()
senza le quali (inserite dallo sviluppatore nei file .php del tema) la traduzione non sarà possibile!
Vedi le “Parole chiavi” di cui sopra…
Il .po file può generare la traduzione per moltissime lingue quindi, un programma internazionalizzato potrà essere accessibile per un maggior numero di utenti rispetto ad uno nella sola lingua originale.
Quando un tema viene tradotto singolarmente per un uso personale, sarà necessario operare direttamente su tutti i file .php rendendo di fatto il tema unico. Ogni volta che verrà effettuato un aggiornamento del tema da parte dello sviluppatore, l’utente sarà costretto a ri-tradurre completamente il tema!!! Avendo il file di localizzazione del tema, non sarà necessario
msgid "Page not found (404)"é il testo originalemsgstr "Pagina non trovata (404)"é la stringa di traduzionePer concludere, it_IT é il codice lingua per l’italiano. Ti dice niente il comando
define ('WPLANG', 'it_IT');del file wp-config.php?PS
Per ogni file .po verrà compilato un file binario .mo grazie al comando msgfmt. Il file .mo é quello che in definitiva il programma utilizzerà per la traduzione.
GRazie per la spiegazione Gianni, credo di aver capito
Scusa Gianni, abuso ancora della tua pazienza, che significa:
Non riesco ad usare questo tema
mi da questo errore:
io non ho una versione aggiornata di wordpress, pensi dipenda da quello?
Ciao Luigi,
nessun problema! E’ un argomento complicato
(GNU)Gettex sono quegli strumenti necessari per la traduzione dei software… la cornice dentro la quale ho risposto al tuo intervento di poco fa.
Circa il Fatal error, hai perfettamente ragione: dipende dalla tua versione (2.6.3) di WordPress!
get_search_form()serve per la creazione di un modulo di ricerca personalizzato (il tema offre questa funzione) ed é un filtro che appartiene alla nuova 2.7 e superiori.Grazie Gianni, gentilissimo come sempre.
Insomma pare che dovrò aggiornare anche io.
Il fatto ਠche stò su Aruba e ultimamente ne sento di tutti i colori
Ciao gianni, mi sto appasionando a wordpress e alla personalizzazione dei temi, e il tuo blog mi sta di sicuro aiutando!
Questa tua frase mi fa nascare una perplessità :
Significa che scegliendo un layout lo sviluppatore di quest’ultimo avrà sempre il potere di aggiornarlo? non riesco bene a cabire….
Ti ringrazio per l’aiuto
Alessandro
Ciao Alessandro,
sono molto lieto che ti piaccia WordPress: benvenuto!
No, non ti allarmare: non c’é nessun pericolo. I temi per WordPress devono essere necessariamente aggiornati in accordo con le release della piattaforma (qualora fosse il caso) e gli sviluppatori lo sanno bene. Ciò non significa che abbiano il potere di operare sul tuo tema.
Quando tu modifichi un tema rendendolo in italiano lo puoi fare (principalmente) in due modi:
1. modificando manualmente i file del tema
2. via file
.moNel primo caso, con un editor dovrai modificare tutti i file necessari apportando manualmente le traduzioni. Questi file ovviamente non contengono solamente i testi da tradurre, ma anche le funzioni necessarie affinché il tema possa essere operativo.
Qualora uscisse una nuova versione aggiornata del tema, tu dovresti cancellare il vecchio tema e ritradurlo nuovamente di sana pianta, da zero… con un considerevole time consuming da parte tua! inoltre, potresti anche compiere un qualche errore e fare sbarellare il tema.
Questo é il senso di quanto trovi scritto (citazione) nell’articolo pi๠sopra
Nel secondo caso, la traduzione é già pronta
Una cosa: non tutti gli sviluppatori dei temi li realizzano in modo che possano essere tradotti via poedit (vedi qui come si fa)
Grazie a te per la visita
Gianni
PS
metti il link al tuo sito
Grazie mille
Risposta tempestiva e rassicurante (Temevo che qualcuno mi potesse cambiare a piacimento il layout!)
In realtà il sito o blog ancora latita, ma appena sarà pronto prometto che lo posterò nei commenti
Grazie ancora!
Prego Alessandro, di nulla!
Happy blogging con WordPress
Gianni
Ciao Gianni
Innanzitutto faccio i complimenti per il tuo sito.
Poi volevo fare una semplice domanda: nel tema FUSIONI ci sono 2 colenne
- DEFAULT SIDEBAR
- 2nd SIDEBAR (only on 3-col pages)
Nella “DEFAULT” posso aggiungere o togliere o modificare qualcosa o ਠfissa? (vorrei togliere ARCHIVI e META o mettere altre opzioni Widget)
Se non si può toccare allora: la 2nd SIDEBAR (only on 3-col pages) posso portarla sotto alla colonna “DEFAULT“?
In poche parole io non vorrei avere 3 colonne ma solo due!
Grazie per la risposta
Ciao Simonw,
grazie! Sei molto gentile
Come prima cosa, é necessario che tu vada sotto Bacheca/Aspetto/Impostazioni Fusion alla sezione “Generale” e metta il segno di spunta al sì alla voce “Attiva su tutte le pagine la seconda sidebar (utilizza il template pagina a 3-colonne desiderassi la barra laterale in determinate pagine)”. Ad operazione compiuta, salva le modifiche.
Tutte e due le sidebar sono modificabili
La “2nd SIDEBAR (only on 3-col pages)”, ossia quella interna delle due, é modificabile inserendo/sostituendo i widget di tuo gradimento. Ad esempio, rimuovi i widget “Archivio” e “Meta” ed inserisci quelli che vuoi tu…
Ti ricordo infine che selezionando la posizione della barra laterale “a sinistra” (predefinita a destra), avrai la “2nd SIDEBAR (only on 3-col pages)” alla destra dello schermo, il corpo del blog al centro e la “Default sidebar” alla sinistra.
Fammi sapere…
gianni
Ciao gidibao
Mi sei stato di molto aiuto, un’ultima domanda semplice semplice…. e per cambiare la colorazione i la forma dei pulsanti in alto che indicano le categorie?
O meglio ancora, per far si che al passaggio del mouse o al clik… cambino colore?
Grazie ancora
Scusa gidibao… già risolto il problema !
Grazie lo stesso !
Ciao Simonw,
sono lieto che tu abbia risolto il problema
In ogni caso, usa FireFox con l’estensione Firebug…