sideb
sideb

Roberto Blues: [...]Il gidibao's Cafe é un ottimo sito[...] Leggi tutto...

© 2006-2010 gidibao.net

Fusion (in italiano)

gidibao's Cafe | FusionWordPress offre un ampio numero di temi grazie ai quali é possibile gestire nonché personalizzare l’aspetto online del proprio weblog. La maggior parte di essi é in lingua inglese quindi, come spesso accade, spetterà  all’aministratore del sito il tradurre quei termini piú comuni che vengono generalmente utilizzati frontend per poter interagire con i propri lettori. Non tutti i blogger però hanno ha la capacità  tecnica di poter operare con serenità  direttamente sui codici dei file inoltre, qualora il tema venisse aggiornato , il lavoro di traduzione line by line andrebbe inesorabilmente perduto.

Fusion é un ottimo tema non localizzato in lingua italiana per il quale ho avuto la possibilità  di creare grazie all’editor Poedit i file .mo e .po che permettono di potere effettuare una localizzazione differente da quella nativa. Nel nostro caso, ho avuto quindi la possibilità  di tradurre completamente il tema in italiano.

Installazione

Installazione:

  1. Scaricare e decomprimere l’archivio .zip del tema
  2. Inserire il file it_IT.mo nella sotto-cartella “lang” del tema
  3. Upload della cartella ‘fusion’ in wp-content/themes/
  4. Attivare Fusion
  5. Impostare la configurazione (admin – Bacheca/Aspetto/Fusion Options)

Opzioni

Funzioni disponibili:

  1. Logo: possibilità  di caricare una immagine logo personalizzata
  2. Meta: possibilità  di inserire le parole chiave (Meta keywords)
  3. Navigazione: possibilità  di disattivare la tab di navigazione per la homepage
  4. Layout: possibilità  di definire la larghezza del layout per i contenuti della pagina (fissa – 960px | fluida – 95% schermo utente)
  5. Sidebar: possibilità  di modificare la posizione della barra laterale (sinistra/destra – predefinita)
  6. jQuery: possibilità  di disattivare le jQuery ed il codice associato in modo tale da ridurre il caricamento della pagina
  7. CSS: possibilità  di apportare delle modifiche al Foglio di Stile del tema senza operare direttamente sul file style.css in modo tale da potere preservare le personalizzazzioni durante gli aggiornamenti di Fusion

Localizzazione

Localizzazione:

Ho realizzato il file di localizzazione in italiano per il tema. Affinché i file di traduzione del tema possano essere sempre disponibili ed aggiornati alla ultima versione, sarà  necessario scaricare l’archivio fusion-it_IT.zip qui sotto ed estrarre quindi i file it_IT.po ed it_IT.mo. Ad operazione avvenuta, caricare il file it_IT.mo nella sotto-cartella “lang” del tema.

Fusion in italiano | versione 3.1 | dimensione 12.3 KB | aggiornamento 14-08-2009 | 128 hits


Versione

Fusion

Versione: 3.1

Ultimo aggiornamento: 14-8-2009

Sito autore: digitalnature

Theme Directory

15 commenti per Fusion (in italiano)

  • Ciao Gianni,
    Grazie per aver condiviso anche questo layout.
    Ho provato ad aprire il file it_IT.po e ho trovato delle voci che credo facciano riferimento al tuo pc, tipo:
    “X-Poedit-SearchPath-0: c:\\wamp\\www\\wordpress\\wp-content\\themes\\fusion\n”
    oppure
    #: c:\wamp\www\wordpress\wp-content\themes\fusion/404.php:7

    il file ha naturalmente fatto scattare la mia curiosità  per cui ti chiedo: A che serve localizzare un tema?
    Quando tento di tradurre un tema io agisco direttamente sui singoli file, ad esempio, nel file che hai segnalato leggo

    #: c:\wamp\www\wordpress\wp-content\themes\fusion/404.php:7
    msgid “Page not found (404)”
    msgstr “Pagina non trovata (404)”

    Io invece modifico direttamente il template attraverso l’editor dei temi di wordpress: Template 404 (404.php)

  • Ciao Luigi,

    considera che siamo in un ambito (GNU) Gettex e stiamo effettuando delle internazionalizzazioni (i18n) di un software…
    Il file it_IT.po che hai aperto é stato generato da un programma a nome Poedit.

    I percorsi c:\\ sono riferiti al pc dove sono allocati i file originali (generalmente, le impostazioni del catalogo riferite ai “Percorsi” ed alle “Parole chiavi” vengono cancellati una volta ottenuto il file .po; in questo caso, il pc é quello dello sviluppatore del tema che non li ha cancellati)

    A che serve localizzare un tema?

    Per prima cosa, affinché un tema possa essere localizzato (WordPress), é necessario che in ogni testo siano presenti (a seconda del caso php/testo) le due funzioni per la localizzazzione:

    __()

    _e()

    senza le quali (inserite dallo sviluppatore nei file .php del tema) la traduzione non sarà  possibile!

    Vedi le “Parole chiavi” di cui sopra…

    Il .po file può generare la traduzione per moltissime lingue quindi, un programma internazionalizzato potrà  essere accessibile per un maggior numero di utenti rispetto ad uno nella sola lingua originale.

    Quando un tema viene tradotto singolarmente per un uso personale, sarà  necessario operare direttamente su tutti i file .php rendendo di fatto il tema unico. Ogni volta che verrà  effettuato un aggiornamento del tema da parte dello sviluppatore, l’utente sarà  costretto a ri-tradurre completamente il tema!!! Avendo il file di localizzazione del tema, non sarà  necessario ;-)

    msgid "Page not found (404)" é il testo originale

    msgstr "Pagina non trovata (404)" é la stringa di traduzione

    Per concludere, it_IT é il codice lingua per l’italiano. Ti dice niente il comando
    define ('WPLANG', 'it_IT'); del file wp-config.php? ;-)

    PS
    Per ogni file .po verrà  compilato un file binario .mo grazie al comando msgfmt. Il file .mo é quello che in definitiva il programma utilizzerà  per la traduzione.

  • GRazie per la spiegazione Gianni, credo di aver capito
    Scusa Gianni, abuso ancora della tua pazienza, che significa:

    considera che siamo in un ambito (GNU) Gettex

  • Non riesco ad usare questo tema
    mi da questo errore:

    Fatal error: Call to undefined function: get_search_form() in /web/htdocs/www.luviweb.it/home/wp-content/themes/fusion2_2/sidebar.php on line 11

    io non ho una versione aggiornata di wordpress, pensi dipenda da quello?

  • Ciao Luigi,

    nessun problema! E’ un argomento complicato ;-)

    (GNU)Gettex sono quegli strumenti necessari per la traduzione dei software… la cornice dentro la quale ho risposto al tuo intervento di poco fa.

    Circa il Fatal error, hai perfettamente ragione: dipende dalla tua versione (2.6.3) di WordPress! get_search_form() serve per la creazione di un modulo di ricerca personalizzato (il tema offre questa funzione) ed é un filtro che appartiene alla nuova 2.7 e superiori.

  • Grazie Gianni, gentilissimo come sempre.
    Insomma pare che dovrò aggiornare anche io.
    Il fatto ਠche stò su Aruba e ultimamente ne sento di tutti i colori

  • Alessandro

    Ciao gianni, mi sto appasionando a wordpress e alla personalizzazione dei temi, e il tuo blog mi sta di sicuro aiutando!
    Questa tua frase mi fa nascare una perplessità :

    o un tema viene tradotto singolarmente per un uso personale, sarà  necessario operare direttamente su tutti i file .php rendendo di fatto il tema unico. Ogni volta che verrà  effettuato un aggiornamento del tema da parte dello sviluppatore, l´utente sarà  costretto a ri-tradurre completamente il tema

    Significa che scegliendo un layout lo sviluppatore di quest’ultimo avrà  sempre il potere di aggiornarlo? non riesco bene a cabire….

    Ti ringrazio per l’aiuto
    Alessandro

    • Ciao Alessandro,

      sono molto lieto che ti piaccia WordPress: benvenuto! ;-)

      No, non ti allarmare: non c’é nessun pericolo. I temi per WordPress devono essere necessariamente aggiornati in accordo con le release della piattaforma (qualora fosse il caso) e gli sviluppatori lo sanno bene. Ciò non significa che abbiano il potere di operare sul tuo tema.
      Quando tu modifichi un tema rendendolo in italiano lo puoi fare (principalmente) in due modi:

      1. modificando manualmente i file del tema

      2. via file .mo

      Nel primo caso, con un editor dovrai modificare tutti i file necessari apportando manualmente le traduzioni. Questi file ovviamente non contengono solamente i testi da tradurre, ma anche le funzioni necessarie affinché il tema possa essere operativo.
      Qualora uscisse una nuova versione aggiornata del tema, tu dovresti cancellare il vecchio tema e ritradurlo nuovamente di sana pianta, da zero… con un considerevole time consuming da parte tua! inoltre, potresti anche compiere un qualche errore e fare sbarellare il tema.
      Questo é il senso di quanto trovi scritto (citazione) nell’articolo pi๠sopra ;-)

      Nel secondo caso, la traduzione é già  pronta :-)

      Una cosa: non tutti gli sviluppatori dei temi li realizzano in modo che possano essere tradotti via poedit (vedi qui come si fa)

      Grazie a te per la visita

      Gianni :-)

      PS
      metti il link al tuo sito

  • Alessandro

    Grazie mille
    Risposta tempestiva e rassicurante (Temevo che qualcuno mi potesse cambiare a piacimento il layout!)
    In realtà  il sito o blog ancora latita, ma appena sarà  pronto prometto che lo posterò nei commenti :-D
    Grazie ancora!

  • Ciao Gianni
    Innanzitutto faccio i complimenti per il tuo sito.
    Poi volevo fare una semplice domanda: nel tema FUSIONI ci sono 2 colenne
    - DEFAULT SIDEBAR
    - 2nd SIDEBAR (only on 3-col pages)
    Nella “DEFAULT” posso aggiungere o togliere o modificare qualcosa o ਠfissa? (vorrei togliere ARCHIVI e META o mettere altre opzioni Widget)
    Se non si può toccare allora: la 2nd SIDEBAR (only on 3-col pages) posso portarla sotto alla colonna “DEFAULT“?
    In poche parole io non vorrei avere 3 colonne ma solo due!
    Grazie per la risposta

    • Ciao Simonw,

      grazie! Sei molto gentile :-)

      Come prima cosa, é necessario che tu vada sotto Bacheca/Aspetto/Impostazioni Fusion alla sezione “Generale” e metta il segno di spunta al alla voce “Attiva su tutte le pagine la seconda sidebar (utilizza il template pagina a 3-colonne desiderassi la barra laterale in determinate pagine)”. Ad operazione compiuta, salva le modifiche.

      Tutte e due le sidebar sono modificabili

      La “2nd SIDEBAR (only on 3-col pages)”, ossia quella interna delle due, é modificabile inserendo/sostituendo i widget di tuo gradimento. Ad esempio, rimuovi i widget “Archivio” e “Meta” ed inserisci quelli che vuoi tu…

      Ti ricordo infine che selezionando la posizione della barra laterale “a sinistra” (predefinita a destra), avrai la “2nd SIDEBAR (only on 3-col pages)” alla destra dello schermo, il corpo del blog al centro e la “Default sidebar” alla sinistra.

      Fammi sapere…

      gianni ;-)

  • Ciao gidibao
    Mi sei stato di molto aiuto, un’ultima domanda semplice semplice…. e per cambiare la colorazione i la forma dei pulsanti in alto che indicano le categorie?
    O meglio ancora, per far si che al passaggio del mouse o al clik… cambino colore?
    Grazie ancora

  • Scusa gidibao… già  risolto il problema !
    Grazie lo stesso !

Lascia un commento

 

 

 

Puoi usare anche questi tag HTML

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>